商店摊位租赁合同

本合同在_________ 于_________ 年_________ 月_________ 日签订。合同双方为:_________ (以下称为出租人)和____先生/夫人/小姐(以下称为承租人)。

1 、出租人同意出租,承租人同意租赁位于_________ 的店房_________ 间,房号为_________ ,电话号码为_________ ,租期为_________ 年,月租金_________ 元(_________ 币)。

2 、在以上第1 条款中所规定的租期,从出租人完成第3 条款所有规定并在7 天内通知承租方后开始生效。

3 、出租人同意按以下具体规定完成该店房的维修工作_________.

4 、在本合同签订之日,出租人已收到合计_________ 元的房租保证金。如果承租人某月逾期未交租金,承租人同意出租人立即从保证金中扣除应收款项作为租金。

5 、承租人同意在每月_________ 日或在此之前付清租金。如果承租方违约,未在该期内付款,承租人同意本合同不经通知便可终止。

6 、一切房屋、土地税均由承租方承担。

7 、如果本店房在合同终止之前依法被没收,双方同意本合同遂告终止,双方不得向对方提出索赔。只要承租人还在本商店,承租人必须交纳租金,直至其搬出,把店房还给出租人为止。

8 、承租人同意从本合同生效之日起开始支付租金,并向_________ 局缴纳电话费。

9 、出租人同意在本合同签订之日起_________ 年内不得增加租金。

出租人(签章):_________
 承租人(签章):_________

附件:shophouse unit lease contractthis agreement is made at _________, on the _________day of_________, between _________, hereinafter called the “lessor” and mr./mrs/miss _________ , hereinafter called the“lessee”。the parties to the contract agree as follows:

1.the lessor agrees to lease and the lessee agrees to take on lease unit(s ) of shophouses, room nos _________ , situated at _________road, tambon _________ , district of _________, province of _________, with telephone number _________, for a period of _________ years at a monthly rental of _________ baht.

2.the lease period aforementioned in clause 1 shall be effective as of the date the lessor completes all details as in clause 3 , and notifies the lessee in writing within 7 days thereof.

3.the lessor agrees to complete repair of the shophouse in accordance with the following details:_________.

4.on this contract signing date , the lessor has received a deposit as rent security amounting to_________baht. should the lessee be overdue on rent payment for any month , the lessee agrees for the lessor to immediately deduct the amount due from the said deposit as rent payment.

5.the lessee agrees to pay rent to the lessor by or before the_________th day of every month. should the lessee be in default of rent payment within the said period, the lessee agrees that this contract then becomes extinct without any notification.

6.payment of all building and land taxes shall be borne solely by the lessee.

7.should the shophouse be legally condemned before expiration of the contract , the parties agree that the contract becomes extinct and shall not claim any damages from each other. provided that the lessee still resides in the building for which the lessee shall pay rent to the lessor until the lessee moves out of the building and completes handover of the building to the lessor.

相关范文

摊位租赁合同

合同编号:____________甲方:__________________乙方:______物业管理公司双方本着平等自愿、协商一致的原则,为对甲方租赁____

  • 查看本文
  • 菜市场摊位租赁合同电子

    出租人(简称甲方):_____承租人(简称乙方):_____根据《中华人民共和国民法典》(以下简称《民法典》)、《中华人民共和国食品安全法》(以下简称《食品安全

  • 查看本文
  • 摊位租赁合同

    出租方(以下简称甲方):______________________承租方(以下简称乙方):______________________甲、乙双方在平等基础上,

  • 查看本文
  • 超市摊位租赁合同

    甲方:___________ (以下简称甲方)乙方:_______________(以下简称乙方)为了贯彻落实市区领导提出的“妥善安置下岗职工多渠道增加再就业岗

  • 查看本文
  • 商店租赁合同

    出租人(甲方):___________________承租人(乙方):____________________身份证编号:___________________

  • 查看本文
  • 市场摊位租赁合同

    出租人(以下简称甲方)_____________身份证号:_______________承租人(以下简称乙方)_____________身份证号:根据《中华人民

  • 查看本文
  • 市场摊位租赁合同

    出租人(甲方):承租人(乙方):根据《中华人民共和国合同法》等有关法律、法规的规定,双方就租赁场地从事经营的事宜经协商达成协议如下:第一条租赁场地乙方承租甲方(

  • 查看本文
  • 菜市场摊位租赁合同

    甲方(出租方):________________乙方(承租方):________________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等

  • 查看本文
  • 菜市场摊位租赁合同

    出租方:____________(简称甲方)承租方:____________(简称乙方)根据《中华人民共和国民法典》及有关规定,为明确甲、乙双方权利义务关系,经

  • 查看本文
  • 菜市场摊位租赁合同

    出租人(以下简称甲方)_____________身份证号:_______________承租人(以下简称乙方)_____________身份证号:根据《中华人民

  • 查看本文
  • 查看本文更多推荐:〖 摊位 商店 商店摊位租赁合同

    热门推荐
    分类推荐
    猜你喜欢
    关于我们 |   免责声明 |  侵权投诉 |  注册协议 |  联系我们 |  帮助中心
    苏ICP备16007902号-122 |   苏公网安备 32081202000303号
    淮安守皓信息技术有限公司 © 版权所有